Witcher Serisi - Andrzej Sapkowski
DharkanDharkan
Üye
Normal çeviri işte. İyi ya da kötü olduğunu orijinalini okumadan anlamak mümkün değil. Ben de ingilizce okumuştum.
aoshiaoshi
Üye
Önceki kitapları çeviren kişi çevirmiş son kitabı. Önceki okuduklarım bu çevirmene aitmiş. En iyisi resmi çeviriyle devam edeyim.
NeOzguRNeOzguR
Üye
Öyle çok farkları yok. Yani son kitap özelinde konuşmuyorum çünkü ben hayran çevirisiyle bitirdim onu. Diğerlerini resmi çeviriyle okudum fakat sonra hayran yapımı çeviriyle karşılaştırdım. Ufak tefek kelime farklılıkları dışında anlatılmak istenen her şey birbiriyle aynı.

Hayran çevirileri de zaten Fransızcadan felân çevrilme. Yani suyunun suyunu okuyoruz biz. Dolayısıyla Lehçeden doğrudan çevrilen kitaplar olmadıkları için resmi ya da hayran çevirilerinin aralarında çok bir fark yok. Lehçeden çevrilselerdi de olur muydu bilemem ama durum bu kısacası.
aoshiaoshi
Üye
Cevaplarınız için sağolun arkadaşlar. Lehçe öğrenmek tek çözüm yani. Neyse ingilizceyle devam. Ardından hemen oyuna geçiş yapmak için sabırsızlanıyorum. Witcher için imkansız sandığım bir şeyi yaptım, hayatımda hiç ingilizce kitap okumamıştım, zorlanarak olsa da son kitaba geldim. Çektiğim sıkıntıya değdi doğrusu, pek çok karakteri tanımamış olcaktım, güzel bir hikaye kaçıracaktım.
discussioncontroller