Oyungezer Okulu/İngilizce Sınıfı
Black Dino RangerBlack Dino Ranger
Üye
HOX dedi:


it is not what i say, it is that i say it, that i can say it. and it is not what you hear, it is that you hear.

ikinci cümleyi nasıl çevirirdiniz? öncesindeki cümleyi contexti görmüş olun diye yazdım. can'i ve that'leri vurguluyarak söylüyor.


"Olay söylediklerim değil, bunu söylüyor olmam, söyleyebiliyor olmam. Ve olay sizin duyduklarınız değil, duyuyor olmanız."

Bunun gibi bir şey olur sanırım o cümle. Biraz daha toparlanabilir tabii çeviri.

Beğenenler: westgrey, 118, HOX

HOXHOX
Üye
"Olay söylediklerim değil, bunu söylüyor olmam, söyleyebiliyor olmam. Ve olay sizin duyduklarınız değil, duyuyor olmanız."

aydınlandım. sağolun ağalar öpüldünüz.

edit : interpret'i anlam yüklemek olarak çevirdim ben o cümlede x)

Beğenenler: westgrey

118118
Üye
westgrey dedi:

>interpret'i çeviri olarak almak

amatör hatası : DDD



Çevirmenlik okuyan ben değilim kardeş, olsun o kadar bence :~DDDDDDD
westgreywestgrey
Üye
daha okumadım lel :~DDD
JulianneJulianne
Üye
118 dedi:

westgrey dedi:

>interpret'i çeviri olarak almak

amatör hatası : DDD



Çevirmenlik okuyan ben değilim kardeş, olsun o kadar bence :~DDDDDDD


Uğraşlarınızı farklı yerlerde de görmek isteriz.. (:
118118
Üye
Aklımda ya, Bu akşam eve dönüyorum da, eve dönünce rahat rahat yapayım dedim.

Evde terörist var çünkü sakin kafayla düşünemiyorum :~DDDDDDDDD
NeedlessNeedless
Üye
Oh my god.
discussioncontroller